AI(人工知能)があるから英語は不要?


 最近、テレビのニュースやインターネットの情報などで、「AI(人工知能)」という言葉を聞かない日がないほど、あちらこちらでAIという言葉が使われています。

 つまり、それだけ今、AIは「旬」だと言えましょう。AIさえあれば、何でもこなせる。そんな思いを抱くことさえあります。

 英語にしても、「AIが全部訳してくれるから、別に勉強しなくてもいいや」と思っている方もおられるかと思います。実際にそうなると、英語を学ぶ人がいなくなるので、私(英語講師)は失業ですね[苦笑]。

 これについては、本当にそうなってしまうのではないかという不安を抱く一方で、大丈夫(=失業しない)じゃないかなという思いもあります。なぜなら、AIは必ずしも万能ではないからです(少なくとも現時点では)。

 実際、私もAIや自動翻訳の機能を使うこともあります。それを使って、英文和訳をしたり、和文英訳をしたり。

 でも、その後、必ずチェックします。文法や語法の誤りがないかどうかや、元々の意味が変わってしまっていないか、などを自分の目で見て、しっかりと確認(校正)します。

 そうすると、時々おかしな訳になっていることがあります。AIが相当進化したと言われる今でも、です。そして、それを自分なりに修正します。こうした自己修正ができないと、AIに任せっきりになり、間違いを放置することになり得ます。

 そういった意味では、やはり英語はできないよりできた方がいい。と言うよりも、AI(または自動翻訳機)を駆使するには、使う側に相応の英語力がなくてはなりません。

 だから、「AIがあっても英語は必要」というのが私の(現時点での)結論です。さて、皆さんはどう思われますか?

 もし、私の考えに賛同し、「やっぱり、AIがあっても英語の勉強は必要だな」と感じて、「英語を習いたい!」と思われましたら、どうぞお気軽にお問合せください。

 私共「オンライン英語教室のUB English」では、英語に関する様々なレッスンをご提供致します。レッスン内容等に関する詳しいご相談は「無料個別カウンセリング」で承ります。