英会話で使われる「I wish I could.」の意味とは?


 先日、生徒から次の質問を受けました。『先生、この前、外国人の友達と英語で話していた時に、相手が「I wish I could.」と言ったのですが、これってどういう意味ですか?』と。

 この質問を受けた時、私はその生徒に、「どんな話をしていていましたか?」と尋ねました。すると生徒は、「ワインの話で盛り上がって、明日、ワインのおいしい店があるから行かないかと誘ったんです」と。そうしたら「I wish I could.」と言われた、と言うのです。

 その生徒は、これを「行きたい!」という意味で受け取ったようなのです。だから、「What time shall we meet?」(何時に会いましょうか?)などと、質問をしたとのこと。そこで、話がかみ合わなくなってしまったと言うのです。

 それもそのはず。「I wish I could.」は、誘いに対する「断り」の常套句なのです。意味は、「行けたらいいのですが」です。つまりは、「行けない」ということなのです。

 確かに、この生徒が勘違いしたように、wishという動詞には、「~したい」という願望の意味があります。だから「行きたい」という意味で受け取ってしまったようなのですが、wishには「実現しないことを願う」という意味合いがあるのです。

 「I wish I could.」を完全な文にすると、「I wish I could go to the restaurant to drink wine with you.」(あなたと一緒にワインを飲みに、そのお店へ行けるといいのですが)となります。

 「go to the restaurant to drink wine with you」(あなたと一緒にワインを飲みに、そのお店へ行く)という実現しない行為を望んでいる。つまりは、「あなたと一緒にワインを飲みに、そのお店へ行くことはできない」ということなのです。

 「I wish I could.」は「仮定法過去」の一種です。「仮定法過去」というのは、現在の事実に反する内容を述べる際に用いる文法項目です。couldという助動詞の過去形を用いることで、「仮定法過去」になっています。

 「オンライン英語教室のUB English」の「基本英会話」では、「I wish I could.」のような日常会話でよく用いる表現の文法的な解説を、指導経験豊富な日本人英語講師が、日本語で適宜行います。それにより、きちんと理屈を理解した上で英語表現をマスターできます。ご興味ある方、まずはお気軽にお問合せ下さい。レッスンに関する詳しいご相談は、「無料個別カウンセリング」にて承っております。