英作文の添削はネイティブに頼むべきか?


 英検、TOEFL iBT、IELTS、TOEIC S&Wなど、英語の資格試験にはライティングが付き物です。

 これらの資格試験のライティングで良い点数を取るには、英作文の練習を数多くこなすことが重要です。

 とはいえ、ただ英文を書くだけだと、それが良いのか悪いのかの判断がつきません。よって、誰かに添削をしてもらう必要があります。

 その際、誰に添削してもらうのがいいのか? 英会話の先生(英語のネイティブスピーカー[母語話者])に添削を依頼する? それも確かにありです。

 英語のネイティブスピーカーであれば、感覚的に不自然だと思うところを「awkward」(表現がぎこちない)などと言って、すぐに指摘してくれるでしょう。

 また、自然な英語表現を教えてくれるでしょう。この点は、英作文の添削をネイティブに依頼する利点です。

 しかし「なぜ、awkwardなのか?」を日本人英語学習者にわかりやすく説明できる英会話講師(ネイティブ)は、それほど多くはありません。なぜなら、先にも述べたように、彼らは英語を感覚的に身に着けてきたからです。

 その点、日本人英語講師は、英語を体系的に学んだ経験があるので、文法や語法などの理屈を理解しており、それを言語化し、生徒様に説明することができます。

 実際、当校(オンライン英語教室のUB English)の「英文ライティング添削」では「指導経験豊富な日本人英語講師」(英語講師歴約25年、英検1級、TOEIC満点、MA TESOL[英語教授法修士]取得)が、生徒様が書いた英作文を添削し、「完全マンツーマン」によるレッスンで、日本語で解説します。

 それにより、自分の書いた英文がなぜ不自然なのかを理解できます。そうなれば、ミスが減り、より精度の高い英作文が書けるようになります。

 日本人英語講師による英作文の添削及び解説授業を受けたい方、お気軽にお問合せ下さい。レッスン内容等に関する詳しいご相談は「無料個別カウンセリング」にて承ります。