「契約更改」を英語で何と言う?


 年末になると、プロ野球選手の契約更改のニュースがよく流れますが、「契約更改」を英語で何と言うか、皆さんご存知ですか?

 まず、「契約」を英語ではcontractと言います。例えば、make a contract with ABC Corporation「ABC社と契約する」などと用います。

 次に「更改」。これを英語ではrenewalと言います。renewが「~を更改(更新)する」という意味の動詞で、renewalはその名詞形です。

 よって、「契約更改」を英語では、contract renewal(またはrenewal of a contract)と言います。contract(名詞)+renewal(名詞)の複合名詞です。

 一つ例文を挙げますと、We should make thorough preparations for a contract renewal.「我々は周到な準備をして契約更改に臨むべきだ」といった使い方をします。

 では、「契約を更改(更新)する」だとどうか。これを英語では、renew a contractと言います。

 例えば、We need to discuss whether we should renew a contract with the current supplier or not.「我々は今の業者と契約を更改すべきかを議論する必要がある」などです。

 contract renewal「契約更改」やrenew a contract「契約を更改する」は、ビジネスでも使える英語のコロケーションですので、ぜひ覚えておきましょう。

 「オンライン英語教室のUB English」の「ビジネス英語コース」では、contract renewalなど、ビジネスで使える英語のコロケーションを数多く学ぶことができます。

 指導経験豊富な日本人英語講師(英語講師歴20年以上)が、わかりやすく、ていねいにお教えします。レッスンは「完全マンツーマン」&「完全オンライン」で行います。

 ビジネスで使える英語のコロケーションを学びたい方、まずはお気軽にお問合せ下さい。レッスン内容などに関する詳しいご相談は「無料個別カウンセリング」で承っています。

 なお、明日[2024年4月6日(土)]、Amazon Kindleで『ビジネス英語のコロケーション』を発売します。どうぞご利用下さい!